I'm Freddie, a so-called Third Culture Kid, currently living in London . In my 30-odd years, I've called six countries my home (including the US, the UK, Burundi and Germany), and have travelled to over fifty. I grew up bilingually, speaking English and German. My friends describe my accent as "confused international school kid", which yeah...
When I'm not geeking out over grammar and punctuation (sexy stuff, I know), you'll either find me at the nearest pizza joint or en route to the airport . Because what could be better than pizza and adventure?
Some other things I love: the '80s, web design, corny horror films, rollercoasters, puppies, peanut butter , coffee, and sneakers
2019 – 2021
Translations Editor & Feature Writer
As Translations Editor at Condé Nast's Vogue Global Network I oversee the creation of international content across 9 markets, paying special attention to cultural nuances and local trends. I also write original content on culture, film and diversity.
2013 – 2019
Translations Managing Editor
In my six years at Net-A-Porter, I worked my way up from Marketing Sub Editor to Chief Sub Editor to, finally, Translations Managing Editor. The last two and a half years, I managed a team of 18 writers, editors and project managers, editing content for quality and writing original content for Net-A-Porter's digital magazine, PorterEdit.
2010 – 2011
2006 – 2010
2021 – Present
Global Translations & Adaptation Director
Overseeing the successful translation and localisation of globally syndicated content across print, digital, social, and video for Architectural Digest, Condé Nast Traveller, GQ, Vogue, Vanity Fair, and Wired spanning 9 key markets.